05

2024-05

当前位置: 一佳范文网 > 范文大全 > 公文范文 >

《小飞象(2022 )》完整中英文对照剧本

| 浏览量:

 梅第奇兄弟马戏团 冬季营地 快点

 该出发了

 时间不多了 Come on, time to go. We haven"t got all day. 佛罗里达州

 萨拉索塔 1919 年 快让猴子上火车 Get that monkey on the train. 梅第奇兄弟马戏团就要启程了 The Medici Brothers" circus is taking off! 梅第奇兄弟马戏团 来到你身边的小镇啦 骏马之星 霍尔特和安妮 亚特兰蒂斯小姐 小凯西 壮汉荣格 世界冠军 帕麦什 魅力四射

 神秘迷人 神奇动物 萨拉索塔 佛罗里达州 乔治亚州 莫尔特里 6 月 21 日

 6 月 22 日 河边演出场 每天下午和晚上演出 阿♥拉♥巴马州 韦塔姆卡

  老冰屋 6 月 28 日

 6 月 29 日 每天下午和晚上演出 密西西比州 斯塔克维尔 韦塔姆卡 斯塔克维尔 巴斯特罗普 瑟西 瑟西机场 7 月 24 日至 7 月 27 日 每天下午和晚上演出 阿肯色州 密苏里州

 乔普林 梅第奇兄弟马戏团来到乔普林 8 月 11 日至 8 月 24 日 每天两场

 周六三场演出 乔普林 小 飞 象 梅第奇兄弟马戏团 呼吸正常 Breathing normal... 心率正常 heart rate normal. 你可以参加演出 You"re cleared to perform. 米莉

 又来了一辆火车 Milly! Another train! 魔力塞尔维特罗斯 孩子们

 等等

 我们也去 Niños, wait! We are coming, too! 乔普林到了 Joplin! 密苏里州乔普林到了 Joplin, Missouri! -亲爱的

 -爸爸 - Hey, sweetheart! - Daddy! 我本想告诉你们的 I meant to tell ya. 在我给你们的信中 You know, in the letter I sent? 很抱歉我没能陪在你们身边 I"m so sorry that I wasn"t here. 快过来吧 Well, come here now. 还是我 Still me. 你... And you... 你和你妈妈一样漂亮 you"re just as pretty as your momma. 我们很想你

 爸爸 We missed you, Dad. 我也想你们 I missed you, too. 伊凡和凯瑟琳

 谢谢你们照顾孩子们 Ivan and Catherine, thank you both... for looking out for them.

 法里尔上尉

 这是应该的 Captain Farrier, of course. 还是叫我霍尔特就行 Oh, it"s Holt, come on now. 霍尔特就行 It"s just Holt. 别担心 Don"t you worry. 一切都会和以前一样 Everything"s gonna be just like it was before. -快来

 快来

 -亲爱的家 - Come on! Come on! - Home sweet home. -霍尔特

 -普克 - Hey! Holt! - Hey, Puck. -托马斯

 -米莉

 快来 - Hey, Thomas. - Milly, come on! 霍尔特 Hi, Holt. 亚特兰蒂斯小姐 Hey, Miss Atlantis. 帕麦什 Pramesh! 最美好的旅程

 亲爱的朋友 The very best journey, dear friend. 就是回家的路 The road that leads home. 欢迎回家 Welcome home. 别抱了 No hugs! 帕麦什

 我也想你 Pramesh, I missed you, too. 怎么回事

 营地只剩原来一半规模了 What"s going on? The camp"s half the size it used to be. 世道不景气

 朋友

 大家都是 Hard times, my friend. For everyone. 大家注意了 Attention, everybody! 为什么首要规矩要叫首要规矩呢 Why is Rule Number One called Rule Number One? 因为"笼子时刻上锁" Because "keep the cages locked" 是最重要的规矩 is the most important rule of all!

 等我逮着那个搅我好梦四处乱窜的无赖... When I catch that fugitive scalawag who interrupted my dream... 荣格 Rongo! 荣格人呢 Where is Rongo? 谁负责管理营地 Who"s heading camp management? 我是大力士 I"m the strongman. 对

 但大家都身兼数职 Yes, but we"re all wearing multiple hats! 你负责预算

 会计和库存 You"re in charge of budgets, and accounting, and inventory. 也就是动物们的行踪 Which means animal whereabouts! 赶快去找那只猴子 Now, go find that monkey! 我去找找 I"ll have a look around. 好了

 所有人

 继续工作 All right, everybody. Back to work. 霍尔特 Holt! 今年冬天

 流感像飓风一样席卷了我们 This winter, the influenza hit us like a hurricane. 骏马之星 娜塔莉亚

 文森索 Natalya, Vincenzo... 温德吉一家

 还有 the Vanderjees, and then... 你妻子 your wife. 可怜的安妮 Poor Annie. 她与病魔苦苦搏斗 How she fought. 她是我们中最优秀的 She was the best of us. 我知道 I know it. 所以为了她 So, uh, you know, for her, 我们共创最佳季度吧

 let"s have our best season yet! 我的马在哪儿 Now where"s my horses? 说来话长

 有意思得很 Funny story about that. 怎么个有意思 Funny how? -他把马都卖♥♥了

 -他把马都卖♥♥了 - He sold them. - He sold them. 可我们的表演是演出的灵魂 But our act is the soul of this show! 一开始我们失去了你 And first, we lost you, 然后是安妮

 没人骑马了 and then Annie, to ride "em! 要是米莉肯学骑马就好了 If only Milly would have learned the trade. 我不想在你的马戏团抛头露面 I don"t wanna be a show-off in your circus. -"抛头露面"

 -看见没 - "Show-off"? - You see? 我想在科学领域有所成就 I wanna make scientific discoveries. 我希望人们关注我的思想 I wanna be noticed for my mind. 好吧 Okay. 那就去学透视眼

 心灵感应之类的 Then learn clairvoyance. Telepathy! Something! 我能倒立将近十秒钟 I can do a handstand for almost ten seconds. "小孩倒立"

 不到七月我们就会破产 "Child does handstand." We"ll be broke by July. 稍等

 没了马

 我怎么演出 Hang on now. Without horses, what the hell"s my act? 观众是冲我来的 The crowds come to see me! 麦克斯

 拜托 Max, please. 我需要工作 I need to work. 好消息 Good news. 我有个工作给你

 One job, I have. 好吧

 给我精彩绝伦的演出 Okay, then. Give me a showstopper. 你知道那个老流氓痒痒麦克菲吗 You know that old rascal Itchy McPhee? 他终于跟那个长胡子的女人私奔了 He finally ran off with the bearded lady. 之后我一直让马戏团杂工当替补 I"ve been filling in with roustabouts ever since. 我需要一位高手去照顾大象 I need somebody good to tend the elephants. 不

 你不是说真的吧 No, you"re not serious. 我偶尔会认真一下 I am on occasion. 这工作很重要

 你知道的 This is a big job and you know it. -不

 这工作是用大铲子铲大...

 -爸爸 - No, it"s a big shovel for a big pile of... - Dad. 所以你卖♥♥了我的马

 留下了你的大象 So you sold my horses and kept your elephants. 你那些骨瘦如柴

 满身疥癣的二流大象 Your scrawny, mangy, cut-rate elephants. 他们很重要

 尤其对这一季度来说 They"re important. Especially this season. 为什么 Why"s that? 我知道这不是我的作风 I know it goes against my nature... 但这次我做了一笔投资 but for once, I made an investment. 小美人

 她在那 Bellissima! There she is! 新来的亚洲母象 Our brand-new Asian female. 我在比洛克西跟一个叫布鲁格贝克的人买♥♥的 I bought her off a Brugelbecker in Biloxi. 我跟他讨价还价了一番 I had to get him way down on the price. 但我对你发誓

 霍尔特 But I swear to you, Holt, 我在她眼中看到了特别的东西 I saw something special in her eyes. 这就是你的投资

 一头又老又病的大象

 This is your investment? An old, sick elephant. 不

 她没病 Oh, no. She"s not sick. 她马上就要生孩子了 Any day now... she"s having a baby. 爸爸

 快看

 爸爸

 我变厉害了 Dad, watch! Dad! I"m getting better! 等下

 这就是我们的帐篷吗 Hang on now, this is our tent? 骏马之星 非凡的夫妻骑手组合 我们的东西呢 What happened to our things? 我们之前有上等家具

 有好几间房♥间 We had nice furniture, we had rooms. 麦克斯

 有什么是你没卖♥♥的 Max, what didn"t you sell? 你这个混♥蛋♥ You son of a gun. 爸爸

 看 Dad, look! 玩具 Toys? 化学设备 这些不是玩具 They"re not toys. 这些是我做科学实验用的 They"re for my science experiments. 我们是在马戏团里

 亲爱的

 马戏团 Well, we"re a circus, darlin", a circus. 想生存下去

 就不要异想天开 We need to be practical if we want to survive. 你就不能学一项表演吗 You couldn"t just take up one act? 翻筋斗或者走钢丝 Tumblin" or tightrope? 或许我不需要整个世界的注视 Maybe I don"t need the world staring at me. 或许我只是不像你和妈妈 Maybe I"m just not you and Mom. 这个家里谁说了算 Well, who makes the rules in this family? 妈妈 Mom did.

 好吧

 现在我说了算

 所以... Yeah, well, I make them now. So just, uh... 回你的房♥间去 Go to your room! 这就是我的房♥间 This is my room. 我们只有这一个房♥间 This is all our rooms. 看见没 See this? 知道这是什么吗 You know what this is? 这是我们家的传承 It"s your inheritance. 爸爸 Dad! 别担心

 他走不了的 Don"t worry, he"s not going anywhere. 他被困在这了 He"s stuck here. 和你我一样 Like you and me. 快来

 你要错过了 Come on, come on, you"re missing it! 看

 我可以的

 我成功了

 米莉 Look, I can do it! I"m doing it, Milly! 新的季度 A new season! 让我进去

 你这个小毛球 Let me in, you little hairball! 谁能来帮我打开我自己的车厢 Would somebody please let me in my own train? 爸爸

 醒醒

 走了 Dad, wake up! Let"s go! 大象需要我们 The elephants need us! 老天啊

 儿子 Good God, son, 你要让我怀念战场了 you"re gonna make me miss the war. 帽子给我 Gimme that. 去吧

 带路 Go on, lead the way.

 快走 Move it! 麻溜地

 珍宝夫人 Let"s skedaddle, Mrs. Jumbo! 别逼我对你用粗 Don"t make me have to incentivize. 把她弄出去

 小子们 Get her out of there, boys. 悠着点

 鲁弗斯 Easy, Rufus. 别对女士这么粗鲁 That"s a lady in there. 瞧瞧

 我们的汤姆·密克斯前来英雄救美了 Well, well, our own Tom Mix ridin" in to the rescue. 美国演员

 西部电影元老级人物 不过他已经辉煌不再了 But he just ain"t on the marquee no more. 是时候看看他错过什么了 Time to see what he"s been missing. 你有过这种感觉吗 Do you ever get that feeling? 就好象你错过了什么 Like there"s something you"re missing? 我很惊讶

 你居然没有参军 Imagine my surprise, you didn"t enlist. 心脏不好

 医生建议我别去 Weak ticker. Doc"s advice. 爸爸

 有些不对劲 Dad? Something"s wrong. 她不想离开 She doesn"t wanna leave. 快点 Come on! 把她赶出去 Let"s get her outta there! -你在干什么

 -快点 - What are you doing? - Come on! 别碰她 Leave her alone! -请别伤害她

 -别碰她 - Stop hurting her, please! - Leave her alone! 爸爸

 你看 Dad, look. 又怎么了

 What now? 把她推走 Move her! 这里有个象宝宝 We got a baby in here. -她生了宝宝

 -宝宝 - She had a baby! - Baby! 通知报社 Notify the press! "梅第奇兄弟" "The Medici Brothers... "骄傲地呈现美国最新的珍贵惊喜" proudly present America"s newest, precious bundle of joy!" 看啊 Look at that. 没事了 It"s okay now. 别害怕 Don"t be scared. 别害怕

 你妈妈就在外面 Don"t be scared now, your momma"s right outside. 宝宝

 有宝宝了 Baby! We got a baby! 有宝宝了 We got a baby! 这是什么 What is that? 小珍宝 Baby Jumbo. 我的畸形演出里已经有假的怪物了 I already got fake freaks in the freak show! 马戏演出里不需要真的怪物 I don"t need a real one in the center ring! 荣格

 我们被骗了 Rongo! We"ve been swindled! 居然去买♥♥了一头小怪物 Gone and bought yourself a baby monster. 你觉得他能听到我说话吗 Think he can hear me? 荣格

 给布鲁格贝克发电报 Rongo! Telegram to Brugelbecker. "我们被次品骗了" "We have been bilked with damaged goods. "这是个反常的怪物"

 This is an aberration, travestation... "我要求退钱" and I demand my money back." 无论如何

 别通知报社 But whatever you do, do not call the papers. 我们不能宣传这个宝宝 We are not advertising this baby. 别告诉我你已经通知了 Tell me you didn"t do it. 你真的通知了 You did it? 永远不要在和我确认之前 Never do anything I tell ya 就去做我说的事 without checking with me first! 为什么是我

 为什么是我 Why me? Why me? 这张脸丑到只有妈妈会爱 A face only a mother could love. 先生 Sir? 我们很多人都觉得你很帅 Many of us find you handsome. 我说的是这头小象 I was talking about the elephant! 看

 她要给他洗澡 Look, she"s drawing him a bath. 得请兽医给他检查一下

 麦克斯 Need a vet to come to look at him, Max. 不行

 不能有目击证人 No, no witnesses! 我们会在乔普林待上两周 We are going to be in Joplin for two weeks. 我们承诺了会有一头可爱的象宝宝 We promised them a beautiful baby! 明晚之前把问题解决 You have until tomorrow night to fix that! -我

 -没错

 你 - Me? - Yes, you! 这问题归我管 This is my problem? 对

 你是养象人 Yes. You tend the elephants. 让那对耳朵消失

 Make those ears disappear! 别看我 Don"t look at me. 欢迎来看我们亲爱的小珍宝 看看他

 那对大耳朵让他站不起来 Look at him, those giant ears weigh him down. 你好

 小珍宝 Hi, Baby Jumbo. 欢迎来到马戏团 Welcome to the circus. 在这里大家都是家人

 无论身材大小 We"re all family here. No matter how small. 大象不是怕老鼠的吗 Aren"t elephants afraid of mice? 谁说的

 所以我们才要实验 Says who? That"s why we experiment. 妈妈不在身边时 Someone needs to keep him company. 他需要有些陪伴 when he"s not with his momma. 看

 给他一个 Look. Give him one. 要是他能把碍事的耳朵抬起来 If he can lift his ears out of the way. 不

 你得把耳朵吹开 No. You have to blow your ears out of the way. 像这样 Like this. 祝你好运 Good luck with that. 也许你还能教他杂耍 Maybe you can teach him to juggle, too. 小珍宝

 看着我 Baby Jumbo, look at me. 跟我学 Do what I do. 吹 Blow. 不是吹羽毛

 吹你的耳朵 No, not the feather. Your ears. Blow! 他觉得这是个游戏 He thinks it"s a game. -麦克斯

 过来

 -怎么了 - Max, come here. - What?

 看好了 Watch this. 我骑马出场

 跳跃几次

 然后突然间 I ride out, I do some jumps, then all of a sudden... 蜂拥而至 stampede! 放它们出来 Send "em! 让开

 麦克斯 Get out of the way, Max! 我还在练习掌握时机 I"m, uh, still working out the timing. 轮到我了 Let me have a turn. 为了让你和大象一起登场 Meanwhile, for when you lead out the elephants, 我让服装组给你做了个东西 I had the costume departments make you up a little something. 好的 Okay. 这是什么 What in gosh... 还真是下了血本啊

 麦克斯 You really broke the bank with this, Max. 会有很多孩子来看演出 A lot of kids come to the show. 你不希望我吓着别人

 我理解 You don"t want me to scare anyone, I get it. 爸爸

 爸爸 Dad, Dad! 是小珍宝

 快来看 It"s Baby Jumbo. Come see. 他用耳朵跳了起来 He jumped in the air. With his ears. 孩子们

 我说了别管他 Guys, I said leave him be. 但他跳了这么高 But he was this far off the ground! 是啊

 我猜也是 Yeah, I bet he was. 耳朵那么长

 当然会被绊倒 He"ll be tripping all over with ears like that. 爸爸

 真的

 我们做了个实验 Dad, really. We tried an experiment.

 别管那头可怜的小象了 Just leave the poor guy alone. 科学的第一准则

 你必须要有兴趣 First rule of science, you have to have interest. 否则

 你不配知道真♥相♥ Otherwise, you don"t deserve to know. 这一年对他们来说很不好过 It"s been a rough year for both of them. 安妮就会知道怎么和他们聊 Annie knew how to talk to "em. 女士们先生们 Ladies and gentlemen, 男孩们女孩们

 请到这来 boys and girls, step right up. 快

 快 Hurry, hurry. 来看今天的马戏 Come see the circus today. 亲眼见证人体奇观 生存还是死亡 "To be or not to be... 这是一个问题 that is the question." 是默然忍♥受 "Whether "tis nobler in the mind 命运暴虐的毒箭 "to suffer the slings and arrows of outrageous..." 亲眼见证 这蛇是假的 That ain"t no snake. 靠

 这我也行 Heck, I could do it. 你行你上 As you wish. 快跑啊 Get out of here! 荣格

 走了 Rongo, let"s go! 亲眼见证大力士 小珍宝 离象宝宝远点 Hey, get away from the baby elephant! 入口 梅第奇兄弟

 密苏里州乔普林的观众

 欢迎你们 Welcome, Joplin, Missouri! 女士们先生们 Ladies and gentlemen... 我是你们的主持人 I am your Master of Ceremonies, 麦克斯米安·梅第奇 Maximilian Medici. 现在

 我向你们呈现 And now, I give to you... 梅第奇兄弟马戏团 the Medici Brothers" circus. 好了 Okay. 好了

 好了

 没人会伤害他的 Okay, okay, no one"s gonna hurt him. 好了

 小家伙

 去演出吧 Okay, little guy, let"s put on a show. 亲爱的小珍宝 亲爱的小珍宝 那不是骏马之星霍尔特·法里尔吗 Ain"t that Holt Farrier, the Stallion Star? 你不是霍尔特·法里尔吗 Ain"t you Holt Farrier? 不

 他战死了

 太难过了 Nah, he died in the war. So sad. 他要干什么 What"s he doing? 他要拿羽毛 He"s reaching for the feathers. 我的外套

 我的外套 Coat, coat, coat, coat! 亲爱的小珍宝 大耳呆宝 你们对它做了什么

 这不是真的大象 What"d you do to that thing? That ain"t a real elephant. 那对耳朵是假的 Those ears are fake! 看那个标志 Look! Look at the sign! "呆宝" "Dumbo!" 大耳呆宝 放松点

 Calm down, now. 他是冒牌货 He"s a fake! 没错

 他是冒牌货 Yeah, he"s a fake! 闭嘴 Shut up! 你们吓着大象了 You"re scaring the elephants! 放松点

 冷静下来 Take it easy now. Calm down. 呆宝

 呆宝

 冒牌货

 冒牌货 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 好了

 坐下 All right, sit down. 呆宝

 呆宝

 冒牌货

 冒牌货 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 我说了坐下 I said sit down! 没事的

 小家伙 It"s okay, little fella. 冒牌货 Fake! 荣格

 音乐 Rongo! Music! 欢乐

 喜悦 Happiness, joy! 听到他们嘲笑你的丑宝宝了吗 Hear "em making fun of your ugly baby? 现在谁能帮他 Who"s gonna help him now? 霍尔特

 把大耳朵带下台 Holt, get those ears off the stage! 好了

 好了 Okay, all right. 好了

 没人会伤害你的宝宝 Okay, nobody"s gonna hurt your baby. 冷静下来 Just calm down. 好了

 乖女孩 Okay. Attagirl. 我们是来保护他的

 和你一样 We"re here to protect him. Same as you. 乖女孩

 Attagirl. 慢慢来 Nice and easy. 好了

 没人会伤害你的宝宝 Okay, nobody"s gonna hurt your baby. 鲁弗斯

 不 Rufus, no! -鲁弗斯

 停下

 -这头疯象 - Rufus, stop! - Mad elephant! 退后 Get back! 麦克斯

 带孩子离开这里 Max, get the kids out of here! 大家都出去

 快逃出去 Everybody, out! Get to safety. 小心

 小心 Careful, careful. 孩子们 Kids? 快

 快

 快 Go, go, go! 快跑

 快跑

 快

 快 Quick, quick, quick. Go, go, go. 快点

 这边

 快 Come on. This way, come on. 你现在还喜欢你的工作吗

 牛仔 How do you like your job now, cowboy? 米莉

 乔

 快走 Milly, Joe! Come on! 我们走

 快跑 Let"s go! Come on! Let"s go! 乔普林警局 我只想强调 And I wanna just emphasize, 我们一切操作正确 we did everything right. 情况是

 帐篷就那么倒了 What it is, the tent just absolutely fell down. 就那么塌了 It just collapsed. 我们无法预料会发生这种事 And we had no way of knowing what was gonna happen. 嘉士伯公♥司♥ 验尸官

 疯象 ♪ 我的宝贝

 不要哭 ♪ ♪ Baby mine, don"t you cry ♪ ♪ 我的宝贝

 擦干泪 ♪ ♪ Baby mine, dry your eyes ♪ ♪ 依偎在我怀里 ♪ ♪ Rest your head close to my heart ♪ ♪ 永不分离

 我的宝贝 ♪ ♪ Never to part, baby of mine ♪ ♪ 小家伙

 你玩耍时 ♪ ♪ Little one, when you play ♪ 疯象 ♪ 别在意他们说什么 ♪ ♪ Don"t you mind what they say ♪ ♪ 让你的眼睛绽放光彩 ♪ ♪ Let your eyes sparkle and shine ♪ ♪ 永不流泪

 我的宝贝 ♪ ♪ Never a tear, baby of mine ♪ 布鲁格贝克

 我有个团员死了 Brugelbecker, I have a man dead, 你明白吗 do you understand? 从五大湖区到墨西哥湾 This is what they"re reading 人人都在读这则新闻 from the Great Lakes to the Gulf! 杀人凶兽发狂横冲直撞 你有道德责任 You have a moral responsibility 把你的杀人♥大♥象买♥♥回去 to buy your killer elephant back. 象宝宝呢 What about the baby? 至少他让观众笑了 Well, at least he got a few laughs. 我会让他加入小丑演出 I"ll put him in the clown act, 看能不能挽回损失 see if I can salvage something. 我出半价把她买♥♥回来 I"ll buy her back half price. 你要全价买♥♥回去 You will buy her back full price. 四分之一

 Quarter price. 那就半价了 Half price it is! 上去 Up! 怎么回事

 他们要带她去哪儿 What"s happening? Where are they taking her? 带她离开

 回你们的帐篷去 Away. Back to your tent now. 但她是他妈妈 But she"s his mom! 爸爸

 拜托

 阻止他们 Dad, please. Stop them. 拜托 Please! 做点什么 Do something. 妈妈就会做些什么 Mom would have done something. 妈妈不在这里 Momma"s not here. 好了

 小家伙

 好了

 来 Okay, little fella. Okay. Come on. 我懂

 真的 I know, I do. 美丽的生物

 我们会照顾好你的儿子 Beautiful creature, we"ll take care of your son. 亲爱的

 很晚了 Darlin", it"s late. 快去睡吧 Go on now. 我懂

 我也睡不着 I know. I can"t sleep, either. 我妈妈告诉过我 My momma told me 人生会有像被锁在门里的时候 there"d be times when my life seemed locked behind a door. 所以她给了我这把钥匙 So, she gave me this key, 这是她妈妈给她的 that her momma gave her. 她说当我有那种感觉时 And said whenever I have that feeling, 就想象那扇门

 imagine that door... 然后转动钥匙 and just turn the key. 所以我不断努力 So, I keep trying. 你不该一个人在这里 Not supposed to be in here alone. 我不是

 你也来了 I"m not. You"re here. 那是什么 What"s that? 我只是想着它可能饿了 I just thought he might be hungry. 它很伤心 He"s sad. 伤心时吃不下东西 You don"t eat when you"re sad. 美人鱼就能吃 The mermaid does. 吃吧 Come on. 吃一个吧

 呆宝 Have one, Dumbo. 现在要叫他呆宝了吗 We"re calling him Dumbo now? 如果我们叫他小珍宝 If we call him Jumbo Junior... 可能会让他想妈妈 it might make him miss his mom. 给你

 呆宝 Here you go... Dumbo. 吃吧

 然后再扇扇你的耳朵 Come on, and flap those ears again. 证明那不是我们的幻想 To show us we didn"t imagine it. 你妈妈无意伤害任何人 Your momma, she didn"t mean to hurt anyone. 她只是在保护你 She was just protecting you. 而且我们觉得你的耳朵特别棒 And we think your ears are great. 或许他想独自待着

 像爸爸那样 Maybe he wants to be alone. Like Dad. 没人想独自待着

 Nobody wants to be alone. 好吧 Well... 如果你改变主意就吃吧 if you change your mind... 晚安

 呆宝 Night-night, Dumbo. 不是花生让它飞起来的 It"s not the peanuts that made him do it. 是羽毛 It"s the feathers! 呆宝 Dumbo! 呆宝

 你一定要在演出中这样飞 Dumbo, you gotta do this in the show. 什么意思 What do you mean? 如果马戏团能卖♥♥更多票 "Cause if the circus sells more tickets 梅第奇能赚更多钱 and Medici makes more money... 那我们就能让他用钱 then we can get him to use some 把珍宝夫人买♥♥回来 to buy Mrs. Jumbo back. 没错 Yeah! 我们可以把她带回来

 呆宝

 你可以 We can get her back, Dumbo. You can. 只需让他们看到你的能力 Just show them all what you can do. 快走

 我们必须告诉爸爸 Come on. We gotta tell Dad. 不

 他只会告诉我们不要异想天开 No. He"ll just tell us to be practical. 这周的演出都取消了

 对吗 Shows got canceled for a week, right? 我们可以调查

 研究并实验 We can research and study and test. 你是奇迹小象

 呆宝 You"re a miracle elephant, Dumbo. 我们会带你妈妈回家的 And we"re gonna bring your momma home. 着火了

 Fire! 太低级了 So low. 有生以来最低级 An all-time low. 是谁说不想被认出来的 Who said he didn"t want to be recognized? 好了

 大呆

 这一刻到了 Okay, Big D, this is it. 和排练时一样 Just like in rehearsal. 除了有灯光

 音乐

 火和观众 Except for lights, music, fire and crowds. -你能行的

 -来吧

 呆宝 - You can do it. - Come on, Dumbo. 你能行的

 呆宝 You can do it, Dumbo! 也让他们见识一下 Show "em all like you showed us! -来

 来啊

 -好样的

 加油 - Come! Come! Come! - Attaboy, come on. 继续走

 加油 Keep comin". Come on. 继续走

 呆宝

 加油 Go on now, Dumbo! Come on. 观众喜欢

 观众喜欢 They love it! They love it! 好了

 呆宝 All right, Dumbo. 去把火灭了 You put out the fire. 它不会飞的

 它害怕了 He won"t fly. He"s scared. 我知道

 它现在升得太高了 I know. Now, he"s up too high. 灭火

 呆宝 Go on, Dumbo! 好样的 Attaboy. 太棒了

 首要规矩 Yeah! Rule Number One. "结尾总是要大场面" "Always have a big finish!" 好了

 伙计们

 把他降下来

 Okay, guys. Bring him down. 太棒了 Yeah! 危险 燃气 霍尔特 Holt! -看

 麦克斯

 -什么

 什么 - Look, Max! - What? What? -他被困在上面了

 -把火熄了 - He"s trapped up there. - Put the fire out! 呆宝

 飞起来 Dumbo! Fly! 没有羽毛它不会飞的 He won"t fly without a feather! 把火熄了 Put the fire out! 快熄灭 Put it out! -乔

 -别去 - Joe! - Stop! 霍尔特

 她不是说不想演出吗 Holt, I thought she didn"t want to be in an act. 米莉 Milly! 给你

 呆宝 Here, Dumbo! 来吧 Come on. 让他们看看 Show "em. 加油

 呆宝 Come on, Dumbo. 飞啊

 呆宝 Fly, Dumbo. 飞起来 Fly! 太棒了 Yeah! 你早知道他能飞吗 You knew he could do this? 你应该多跟孩子交流 You should talk to your kids more. 神奇小象一飞成名

 奇迹猛犸震惊世界 我们的记者证实

 "呆宝的传闻是真的" 苏富比 Sotheby... 取消我和总统的晚餐 cancel my dinner with the President. 我们要去找一头小象 We"ve got business with an elephant. 售罄 朋友们 Friends, 下一场有票的演出在阿肯色州 the next available shows are in Arkansas! 快乐的小丑 Happy clowns! -壮汉荣格

 -老板 - Rongo the Strong! - Boss. 你好

 乔 Hello, Jo! 梅第奇兄弟马戏团 The Medici Brothers" circus. 充满真爱和奥秘的地方 Where true love and mystery abound! 与神奇的小飞象呆宝合影留念 我的明星在哪呢 Now where"s my star? 呆宝 Dumbo! 洗得满意吗 How"s your bath? 水太热吗

 太冷吗 Too warm? Too cold? 姑娘们

 确保他的皱褶不会起皱 Ladies, make sure his wrinkles don"t get wrinkles. 在我的国家

 传说告诉我们 In our country, legend tells us 神会化身为动物 the gods can take animal forms. 开香槟庆贺呆宝 Champagne for Dumbo! 酒不准靠近宝宝 No booze near the baby! 抱歉

 呆宝 Sorry, Dumbo.

 不是你妈妈 It"s not your momma. 把呆宝带进去 Take Dumbo back inside. 女士们先生们

 请让路 Ladies and gentlemen, please make way 欢迎魔法皇帝 for the emperor of enchantment. 织梦大♥师♥ For the architect of dreams. 科尼岛的哥伦布 For the Columbus of Coney Island. V·A·范德尔先生 Mr. V.A. Vandevere! 还有与他同行的

 他的闪耀明星 And traveling with him, his bright shining star. 柯莱特·马尚特

 天空女王 Colette Marchant, the Queen of the Heavens! 马尚特小姐

 马尚特小姐 Miss Marchant! Miss Marchant! 梅第奇先生 Signore Medici! 他知道我是谁 He knows who I am. 我们正好经过密苏里州 We were just passing through Missouri... 听说了你这里的小演出 and we heard you were putting on a little show. 范德尔先生

 这是我的荣幸 Mr. Vandevere. It"s an honor. 不

 先生

 这是我的荣幸 No, sir. The honor is mine. 我也想请你们喝杯酒 I would like to offer you a drink. 但我这里的波本威士忌 But I"m all out of bourbon. 干邑和苏格兰威士忌都喝光了 And cognac and scotch. 现在不行 Not now! 你书桌里是只猴子吗 Is that a monkey in your desk? 只是用来应急的 Just for emergencies.

 听着

 范德尔先生 Look, Mr. Vandevere... 我可能应该告诉你 I probably should tell you... 这头小象不卖♥♥ the elephant is not for sale. 呆宝只会为梅第奇马戏团而飞 Dumbo will only fly for the Medici circus. 前提是他货真价实 That"s assuming he is real. 亲眼看看吧 See for yourself. 恕我直言

 我可不会陪你们一整天 And all due respect, I don"t got all day. -很高兴见到你...

 -不好意思 - Pleasure to meet you... - Excuse me. 你好啊 Hello there. 你是说你们这个生物 So this, uh, creature of yours... 能够飞翔 is supposed to fly? 这是商业机密 Trade secrets. 麦克斯

 你不介意的话我想问问 Max, if you don"t mind my asking... 你在哪儿找到这头动物的 where did you come upon the animal? 他来自遥远的东方 He hails from the far east. 有多遥远 How far? 非常遥远 Far. 在我眼里他没什么"魔力" He doesn"t look like "magic" to me. 光看外表能看出什么呢

 对吧 Well, what the heck can you tell by appearances, right? 而你训练大象飞翔

 是吗 And you train flying elephants, too? 是的

 只是业余爱好而已 Yeah, it"s a little hobby on the side. 教会呆宝的是这两个孩子 It"s the kids taught Dumbo.

 是他们 Yes. 真的吗 Yeah? 你们到底是怎么做到的 And how on earth did you do that? 用科学的方法 With the scientific method. 一张照片

 只能拍一张照片 One picture, one picture! 麦克斯 Max. 你拥有人生中非常难得的东西 You possess something that"s very rare in life. 但不幸的是 And the tragedy of it is, 你根本不自知 is you don"t even know that you have it. 你知道自己拥有什么吗

 麦克斯 Do you know what it is that you have, Max? 不知道 No. 你拥有奥秘 It"s mystique. 麦克斯

 我知道你是什么人 Max, I know your type. 江湖术士

 骗子

 投机分子 Charlatan, con man, opportunist... 纽约在那边

 如果你分不清方向的话 New York is that way, in case you need directions. 而且我知道要有深切的渴望 And I know it comes from a deep desire 才能建立起一些真实可靠的东西 to build something authentic and true. 我知道你的套路 I know your game. 这不是套路 It"s not a game. 有些人躲避规则 Some men cheat the rules, 有些人则改变规则 others change them. 在你袖子里 It"s up your sleeve.

 在你口袋里 It"s in your pocket. 娱乐行业的秘诀在于 The secret to show business 总在帽子里放只兔子 is always keep a rabbit in your hat. 或者在书桌里放只猴子也行 Or a monkey in your desk, I guess. 公♥司♥股份 Ownership shares? 范德尔企业股份及十万美元 麦克斯

 看看你周围 Max, look around you. 你的整个生活方式正在逐渐消亡 Your entire way of life is dying. 娱乐业的未来在于 The future of the entertainment business 吸引观众来找你 is to bring the audience to you. 我已经建好了目的地 And I"ve built that destination. 而我需要的是 What I"m lacking... 一个亲信 is a protégé. 我知道梅第奇兄弟是假的 I know there"s no Medici Brothers. 你可能一直想要一个兄弟 You probably always wanted one. 你想让我做合伙人 You"re offering me a partnership? 是的 Yes. 还要给你一个家 And a home. 为你和你的整个马戏团提供一个家 For you and the entire troupe. 一个家

 我们所有人的家 A home? For all of us? 是的

 加入我吧 Yes. Join me. 加入我和我的大家庭 Join me and my family. 我会带我们所有人迈向未来

 Let me take us all into the future. 我会带我们所有人去 Let me take us all... 梦幻世界 to Dreamland! 梦幻世界 登月火箭 真希望妈妈能看到这个 I wish Momma could"ve seen this. 不知怎的

 我觉得她知道我们在这里 Well, somehow, I think she knows we"re here. 你还真施展了魔法

 麦克斯 Way to work your magic, Max. 小飞象呆宝 我们听到了

 呆宝 We hear you, Dumbo! 你为什么不让他看外面 Why won"t you let him see outside? 记住

 小姑娘 Remember, young lady... 这是奥秘 mystique. 这才是我加入马戏团的原因 Now this is why I joined the circus. 科学奇观 爸爸

 科学奇观 Dad. Wonders of Science! 好了

 亲爱的 All right, sugar plum. 别忘了

 我们是来这里工作的 Remember, we got a job to do here. 我女儿总幻想自己能成为下一位居里夫人 My daughter, she fancies herself the next Marie Curie. 不要让任何人告诉你不能做的事 Don"t ever let anybody tell you what you can"t do. 打住

 我可没说她成不了居里夫人 Hang on, I wasn"t saying she can"t. 我们在这里到底是做什么的

 亲爱的 What is it exactly that we do here, ma chérie? 我们让不可能变成可能 We make the impossible possible. 圆形大剧场 那就是你们演出的地方 And that"s where you"ll perform.

 圆形大剧场 The Colosseum! 呆宝要待在后面的训练帐篷里 Dumbo will stay in the training tent behind. 呆宝 Dumbo! 我们为什不不跟他一起走 Why aren"t we going with him? 因为那才是你们的新家 Because that is your new home. 瞧瞧这里 Look at this place! 有藏书室 A library... "孩子要牵引它们" "And the children shall lead them." 出自《以赛亚书》第十一章第六节 非常感谢你给我们这个机会

 范德尔先生 We"re grateful for the opportunity, Mr. Vandevere. 你的家人就是我的家人 Your family"s mine. 我去打听了你的故事

 法里尔先生 You know, I"ve been brushing up on your story, Mr. Farrier. 肯塔基州顶尖的马术演员 Kentucky"s top trick rider. 你完全可以重拾辉煌 Well, there"s no reason you can"t be again... 不过在这里

 你将成为法里尔上尉 only here, you"d be Captain Farrier... 战斗英雄 war hero. 霍尔特·法里尔上尉 梦幻世界 独臂奇人 One-armed wonder. 国宝人物 National treasure. 我还是会骑马的 Well, I still can ride. 我知道你会 I know you can. 而且我也会让你骑马 And you"re going to. 只要你让那头小象

 Right after you get that little elephant 飞起来就行 off the ground for me. 你是说只要他演出成功 You mean once his act"s working? 你就能回到马鞍上 You"re back in the saddle. 我们还在为你们马戏团的团员 We"re still working on the schedule 安排演出时间 for the rest of your troupe... 但是周五那天 but on Friday... 我们的小飞象将首次公演 we premiere our little Dumbo. 我都起鸡皮疙瘩了 I get goose bumps. 你看着我♥干♥什么 Why are you looking at me? 因为唯一比会飞的象更精彩的 Well, because the only thing more amazing than a flying elephant... 就是骑象的女神 is the goddess who can fly it. 你疯了吗 Have you lost your mind? 别忘了我们的出身

 亲爱的 Let"s not forget from whence we came, darling. 那我们就周五飞 So, we fly Friday! 呆宝从没载人飞过 Dumbo"s never flown with anyone. 所以很显然 That"s why it"s become abundantly clear 我们需要你 why we need you. 呆宝 Dumbo! 小飞象呆宝 伙计

 我们好想你

 你还好吗 Hey, buddy. We missed you. You all right? 这里由法里尔上尉负责 Captain Farrier is in charge. 只有经过他的允许才能看这头动物 No one sees the animal without his approval.

 霍尔特 Holt. 叫我霍尔特就行 Just call me Holt. 我以为你当过兵 I thought you were a military man. 你的靴子挺漂亮

 什么材料

 鲨鱼皮吗 Nice boots you bagged there. What are they, shark skin? 不是 No. 你最好别让你的小象朋友 So you better keep your elephant friend 惹我生气 on my good side. 你好

 呆宝 Hiya, Dumbo. 呆宝

 别闹好吗 Dumbo, you mind? 把手臂还给我好吗 Can I get my arm? 这就是我将托付生命的双手吗 And these are the hands I"ll be putting my life in? 欢迎 Welcome. 声明一下

 这不是我的主意 For the record, this was not my idea. 呆宝一直都单独飞翔 Dumbo works alone. 我也是 So do I. 你们好

 米莉

 乔 Bonjour, Milly, Joe... 还有你 And you... 真可爱 Charming. 好吧

 可能你没化妆 Well, maybe he doesn"t recognize you 他就不认识你了 without your makeup. 我要教你怎么飞吗 So I gotta teach you to fly? 我知道怎么飞

 从小就知道 I know how to fly, ever since I was a child.

 是他们教会呆宝的

 不是吗 They taught Dumbo to fly, no? 所以我并不需要你的专业意见 So I don"t need your expertise. 好吧 All right. 不过跟你说一声

 我去过法国 Well, just so you know, I"ve been to France. 虽然那段经历并不愉快 It wasn"t a good experience. 把你的秘诀告诉我 Show me your secret! 你的小象到底是怎么飞起来的 How on earth does your elephant fly? 首先

 他需要一根羽毛 Well, first, he needs a feather. 没有羽毛他就不会飞 He won"t fly without a feather. 那好

 没有羽毛我也不会飞 Well then, neither will I. 去吧

 呆宝 Go on, Dumbo. 去吧 Go on. 慢点

 公主

 安全第一 Slow down, princess. Safety first. 伙计们

 拉保护网 Guys, nets. 快点

 快 Come on, hurry. 好了

 伙计们

 很好 All right, guys, good. 看到了吗

 呆宝 See, Dumbo? 我会飞 I fly! 看你能不能抓住我 See if you can catch me! 给你

 呆宝 Here, Dumbo! 这下有得可练了 We got some work to do. 范德尔企业 朋友们同事们

 Friends and colleagues... 让我们向新任执行副总裁 let"s give a warm Dreamland welcome 致以来自梦幻世界热烈的欢迎 to our new executive vice president... 欢迎麦克斯·梅第奇先生 Mr. Max Medici. 他的任何需要

 事无巨细 Anything he needs, anything at all... 你们要像平时一样竭力满足他 make it happen as you always do. 麦克斯米安·梅第奇 这位是弗娜小姐 This is Miss Verna. 她负责你的日程安排 She will handle your schedule, 通信往来以及所有的来电 correspondence, and all your calls. 当需要你出席会议的时候 When you"re needed in meetings, 她会通...

推荐访问:剧本 中英文对照 完整

最新推荐New Ranking

1幼儿园中班六一活动方案

温暖的阳光,诱人的花香,激动的脸庞,六一国际儿童节在小朋友和老师的热烈期盼中来到了我们的身旁。...

2某市医疗保障工作要点

2022年是党的二十大召开之年,也是医保助力共同富裕的奋进之年。2022年全市医疗保障工作的总体要求是...

3区委书记在市委招商专题汇报会上讲话提纲

今年来,XX区积极响应中央、省、市号召,立足当前经济形势,抢抓发展机遇,充分挖掘中心城区区位优势...

4在局推进基层正风反腐工作会议上讲话

同志们:今天召开这次会议主要是贯彻落实3月24日我区基层正风反腐专项治理工作会议精神,部署开展我局...

5农村“五治”工作实施方案

为深入学习贯彻XXX关于实施乡村振兴战略重要讲话精神,打赢改善农村人居环境这场硬仗,践行为民宗旨、厚...

6在市政协五届一次会议开幕会上讲话

市政协四届一次会议以来的五年,是XX砥砺前行、克难攻坚的五年,也是拼搏进取、满载荣光的五年。五年...

7市全面推行证明事项告知承诺制工作实施方案

为进一步深化“放管服”改革,深入开展“减证便民”行动,优化营商环境,激发市场主体活力和社会创造...

8党课讲稿:意识形态领域形势何以发生全局性根本性转变

党的十九届六中全会通过的《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》(以下简称《决议》...

9研讨发言:科技创新引领,构建现代产业体系(集团公司董事长,党委书记)

中央经济工作会议把“强化国家战略科技力量”“增强产业链供应链自主可控能力”提到了前所未有的战略...

10在全省药品监管工作会议上经验交流发言

2021年,全市市场监管系统在省药监局和市委、市政府的正确领导下,坚持以XXX“四个最严”为指导,聚焦...